MENU

AI翻訳で、メニューやウェブを多言語化|NTT東日本オンラインセミナー

本日のNTT東日本オンラインセミナーの講師は、
NTT東日本 ビジネス開発本部第三部門 オフィスサービス担当 池田貴生さん、
MCは蝦名彩香さんでした。

 

20180522180557j:image

 

今回のタイトルは、

AIを活用したインバウンドビジネスソリューションのご紹介

として、NTT東日本のAI技術を活用した翻訳サービス「ジャパリンガル」を紹介いただきました。

 

2030年に向けて、日本では6000万人の訪日外国人を目指しています。しかし、外国人観光客の困りごととして、「フリーWi-Fiが少ない」「言葉の壁」が今、課題になっているそうです。

特に観光地の飲食店、土産店などは、早めの対策は必要になってきそうですね。

例えば、

  • ウェブサイトの多言語化
  • SNSの多言語発信
  • チラシ、ポスター、サイネージの多言語化
  • メニュー、施設の使い方の多言語化
    など

ジャパリンガルは、まずAIを使って日本語を翻訳し、その後、翻訳者が確認と修正を行っていくサービスでAIと人によるハイブリットなサービス内容だそうです。

 

状況に応じた翻訳に対応しており例えば、
「大浴場」を通常の翻訳サービスで英語にすると「big bath」となってしまい意味が通じません。ジャパリンガルでは「public bath」と意味が通じる翻訳にできるとのこと。

管理画面から元の言語を入力し翻訳依頼ができるので、進行具合なども確認できてとても便利ですね。翻訳化を考えている方はぜひご相談してみてください。

 

私が担当するNTT東日本オンラインセミナーは以下より申し込めます。

以上、オダギリでした。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次